Vörös Ferenc: Családnévkutatások Szlovákiában (Bauko János)
Vörös Ferenc: Családnévkutatások Szlovákiában. Pozsony, Kalligram, 2004, 592 p.
Az elmúlt hónapokban egy új könyv látott napvilágot a Csallóközi Kiskönyvtár sorozatban. Szlovákiai viszonylatban az első olyan publikációról van szó, amely a családnevek „életét” az elmúlt évszázad tükrében a társadalmi változások figyelembevételével kíséri végig, felhasználva a névtanban bevett módszereket. Vörös Ferenc a névtudomány ismert művelője, jelenleg vendégtanárként dolgozik a nyitrai Konstantín Egyetemen.
A névtudományban a családnevek kutatásának gazdag hagyományai vannak, de a szlovákiai magyar nyelvterület névanyagával csak kevesen foglalkoztak behatóan. A felvidéki családneveket elsőként Kniezsa István elemzi a nyelvtudomány szempontjai szerint. A Felvidéki családnevek c. dolgozatát 1934-ben írta, de nyomtatásban csak a 2003-as évben jelent meg a mű négy régebbi tanulmányával együtt (Kniezsa István: A magyar és szlovák családnevek rendszere. In: Helynév- és családnévvizsgálatok. Szerk.: Kiss Lajos, Lucidus Kiadó, Budapest, 2003, 255–349. p.). A szerző a XVI–XVIII. századi gömöri, honti és ugocsai összeírások alapján vizsgálta a magyar, szlovák és kárpátukrán családnevek rendszerét. A névanyagot alapos morfológiai (alaktani) és etimológiai (eredet szerinti) elemzés alá veti. Több mint fél évszázados „űr” után jelenik meg tehát Vörös Ferenc Családnévkutatások Szlovákiában c. monográfiája, amelyben négy felvidéki település családneveinek szociolingvisztikai vizsgálatát végzi el. A két csallóközi (Balony, Diósförgepatony) és két Nyitra-vidéki (Kiscétény, Nagycétény) település százéves névanyagát földrajzi, etnikai, dialektológiai, társadalmi, vallási, etimológiai, névélettani, névgyakorisági, jelentéstani, szófajtani, morfológiai szempontok szerint tárgyalja. A nevek rendszerezésénél elsősorban Hajdú Mihály elemzési szempontjait követi, aki kitűnő monográfiájában többek között a magyar családnévkutatás eredményeit is összefoglalja (Hajdú Mihály: Általános és magyar névtan. Budapest, Osiris Kiadó, 2003, 732–875. p.).
A Családnévkutatások Szlovákiában c. mű szerkezete áttekinthető, tizenegy nagyobb fejezetre oszlik, melyek szervesen kapcsolódnak egymáshoz.
A szerző a Bevezetésben felhívja az olvasó figyelmét arra, hogy dolgozata hiánypótló munkának készült, hiszen hasonló szemléletmódú vállalkozással nem találkozhatunk a szakirodalomban. A fejezet végén mintegy előrevetíti vizsgálatai eredményét: „Az elemzések során arra a végső következtetésre jutok, hogy a szlovák és a magyar nyelvközösség, bár két különböző nyelvet használ, bizonyos mértékig mégis azonos névközösséget alkot” (10. o.).
Az Általános kérdések c. fejezetben (11–48. o.) a névtudomány elméleti kérdései kerülnek a középpontba. Az egyes alfejezetekben a személynévkutatásról, a névszótárakról, a névtan megszületéséről és önállósulásáról, a névkutatás főbb műhelyeiről, a névváltoztatásról, a névviselésről és névhasználatról olvashatunk. A szerző áttekinti és értékeli a névtani irodalomban elért legfontosabb eredményeket. Kiemeli, hogy a névszótárak fontos szerepet játszottak a nevek mind teljesebb igényű összegyűjtésében. Vörös Ferenc is gyakran idézi munkájában a szótárakat, leginkább Kázmér Miklós Régi magyar családnevek szótára. XIV–XVII. század (1993) és Milosava Knappová Pøíjmení v souèasné èeštinì (1992) c. művét. Aprólékosabban tárgyalja a névváltoztatás kérdéskörét. A kutatás során a családneveknek gyakran eltérő írásképváltozatával találkozott, melyek tollhibára vagy a nevek lejegyzőinek eltérő iskolázottságára, nyelvismeretére utalnak. Külön figyelmet szentel a névátírás helyesírási szabályozásának mind a magyar, mind a szlovák nyelvben, és a kérdéssel kapcsolatos szlovák–magyar vitának, amely a történelmi családnevek átírását érintette.
A Történelmi és szociolingvisztikai háttértényezők c. részben (49–75. o.) a XX. században végbemenő történelmi sorsfordulókról, politikai korszakokról ír, melyek befolyásolták a (Cseh)szlovákiában élő magyarság életét és névhasználatát. Áttekinti a kisebbségeket érintő jogszabályokat, névtörvényeket. A társadalmi változások a nevek lejegyzésében is nyomot hagytak. Az anyakönyveket egészen 1921 végéig magyarul vezették. Ezek után megváltozott a névsorrend és szlovákra fordították a keresztneveket. Az első világháborút követő években „a cseh hivatalnoki invázió tényéről az anyakönyvekbe bepillantva is meggyőződhetünk, hiszen a Csehszlovák Köztársaság megszerveződését követően a szlovák országrészben is a keresztnevek gyakorta nem a szlovákos, hanem a csehes változatát jegyzik be” (53. o.). A korábban magyarul bejegyzett családnevek gyakran eltérő írásmóddal lettek feltüntetve. A magyar családnevek mellékjeles írása a jogfosztottság éveiben (1945–1948) teljesedett ki. A szocializmus időszakában a belügyminisztérium 1959. évi hirdetménye „a szülők kérésére lehetővé tette az anyanyelv szabályainak megfelelő névalakok bejegyzését, de az -ová névképző használatának szigora továbbra is életben maradt. A szóban forgó törvényt azonban nem hirdették ki, így csak néhányan – és azok is csak évtizedekkel később – tudtak élni az abban felkínált lehetőségekkel” (61. o.). Az 1989-es bársonyos forradalmat követően a szülők egyre több magyaros alakú nevet jegyeztettek be. Az 1994-es anyakönyvekről szóló törvények szerint lehetővé válik „a korábban kényszerűen szlovákul anyakönyvezett nevek illetékmentes helyreállítása, s a női nevek anyakönyvi bejegyzését -ová nélkül is engedélyezték” (64. o.). A névtörvények számbavétele után a szerző meghatározza a kisebbségi helyzet és kétnyelvűség típusát, tárgyalja a szlovákiai magyarság nyelvhasználatát befolyásoló tényezőket. A kétnyelvűség „jelentős hatással van/lehet a névválasztásra, s így közvetetten az adott település névanyagának alakulására is” (75. o.).
A kutatópontok c. negyedik fejezetben (76–105. o.) megismerjük a gyűjtőhelyek kiválasztásának elvi szempontjait. Balony és Diósförgepatony a kompakt magyar nyelvterületen található, Kis- és Nagycétény a magya–szlovák nyelvhatáron. Balonyban, Diósförgepatonyban, Nagycétényben a lakosság döntő többsége magyar nemzetiségű, Kiscétényben a lakosság nagyobb része Trianont megelőzően magyar kötődésű volt, de az idők során nyelvet és identitást váltott, elszlovákosodott. Ezek után a kutatópontok rövid történetével, névváltozataival, névetimológiájával és demográfiai adataival ismerkedhetünk meg. Az egyes falvak népességi, etnikai és felekezeti megoszlását diagramokon ábrázolja a szerző. Egyébként az egész dolgozatra jellemző az adatok, eredmények szemléletes formában (táblázatok, diagramok, grafikonok) való összefoglalása.
Az anyaggyűjtés módja és forrásai c. részben (106–107. o.) Vörös Ferenc röviden felvázolja a kutatás során felmerülő problémákat. A családneveket az állami anyakönyvezés kezdetétől (1896-tól) 1999 végéig vizsgálta. A névanyagot az anyakönyvekből merítette. Elsősorban az újszülöttek családnevét vizsgálta, de néhány fejezetben az anyák családnevével és a keresztnevekkel is foglalkozott.
A hatodik fejezet (108–118. o.) Az anyakönyvezés címet viseli. Ebben az egyházi és polgári anyakönyvezés kezdeteiről, az anyakönyvek rovatainak nyelvéről olvashatunk. A társadalmi változások, a történelmi sorsfordulók természetesen itt is jól követhetők. „Az anyakönyvezés során a hatalom a szlovakizált névalakot részesíti előnyben, míg a magyar ajkú közösség tagjai a magyaros névviselésben és névhasználatban sok egyéb tényező mellett identitásuk kifejezését is látják, ezért ragaszkodnak a családi és közösségi tradíciókhoz” (582. o.).
Az alkalmazott tipológia főbb alapvetései c. hetedik fejezetben (119–148. o.) ismerteti a szerző azt a tizennégy szempontot (időbeli, földrajzi, etnikai, dialektológiai, társadalmi, vallási és felekezeti, etimológiai, névélettani, névgyakorisági, a névadás indítéka, jelentéstani, szófajtani, morfológiai, a nyelvi kifejezőeszköz), amelyek alapján rendszerezi a továbbiakban az összegyűjtött családnévanyagot. Az eddigi családnév-tipológiákat kritikusan kezeli, a legelfogadhatóbbnak Hajdú Mihályét tartja, s kisebb finomításokkal átveszi kategóriáit.
A családnevek c. fejezet (149–437. o.) alkotja a munka központi és legterjedelmesebb részét. Vörös Ferenc az előző részben említett vizsgálati szempontok alapján tizennégy alfejezetre bontja e fejezetet és aprólékosan elemzi a korpuszt. Reprezentatív mennyiségű név képezi az empirikus vizsgálat alapját, a négy községből megközelítőleg húszezer családnév kerül feldolgozásra. „A családnevek rendszerezésekor a sokféle lehetséges szempont közül a fő hangsúlyt a név etimológiájára, a névadás lehetséges indítékára és a névben felismerhető elemek – főként a tövek, kisebb súllyal a képzők – jelentésére, a nevet alkotó elemek morfológiai vizsgálatára és a nevek megterheltségére, gyakoriságára helyezem” (149. o.) – írja a szerző. Az időbeliség szempontjai c. alfejezetben összehasonlítja a XVI–XVII. századi forrásokból származó családneveket a mai névanyaggal. A Földrajzi szempontok c. részben a nevek térségi megoszlásának jellemzőit tekinti át. Megállapítja községenként a tíz leggyakoribb családnevet, előfordulásukat az egész időszak egyes alkorszakaira kivetítve. Rámutat arra, hogy 1945 előtt, illetve azt követően milyen változások figyelhetők meg az egyes falvak névállományában: melyek nem bukkannak fel a háború utáni időszakban, s melyekkel gazdagodik a település családnévanyaga. Az Etnikai szempontok c. részben az izraelita újszülöttek családneveit elemzi. A Dialektológiai szempontok c. fejezetben a nevekben fellehető nyelvjárási sajátosságokat mutatja be. A Társadalmi szempontok c. részben a következőképpen fogalmazza meg a szerző célkitűzését: „Ebben a fejezetben arra helyezem a fő hangsúlyt, milyen társadalmi vetületei vannak a család- és keresztnevek bejegyzési módja és az anyakönyvekben fellelhető autográf aláírások egyezésének és különbözőségeinek” (225. o.). Az államváltások következtében gyakran megbomlott az összhang a névírás és névhasználat tekintetében. Az anyakönyvekbe hivatalosan szlovákul bejegyzett név sokszor eltért az újszülöttet bejelentő rovatban szereplő szülő, közeli hozzátartozó aláírásától. A magyar nemzetiségűek többnyire magyaros formában írták alá saját kezükkel az anyakönyvet. „A lakosság többsége – különösen a földművelésből élő hagyományos paraszti réteg – a név magyaros aláírásával is vállalja nemzeti hovatartozását” (235. o.). A Vallási, felekezeti szempontok c. fejezetben egy község (Diósförgepatony) névanyagát veti elemzés alá, mivel csak itt található a négy község közül a római katolikusokon kívül jelentékenyebb számban más felekezetű (elsősorban református) lakosság. Itt jelentéstani csoportok szerint is tárgyalja az egyes felekezetekhez tartozó lakosok családneveit. Az Etimológiai (a név eredetével kapcsolatos) szempontok c. részben ezt olvashatjuk: „a családnévanyag eredet szerinti megoszlása összefüggésbe hozható a népesség hajdani elhelyezkedésével, a letelepedésekkel és az egyes népcsoportok egymásra telepedésével, keveredésével, a későbbi népmozgásokkal, a külső és belső migrációval, hogy csak a legfontosabb okokat említsük” (280. o.). Vörös Ferenc kijelöli az etimológiai besorolás főbb kritériumait, s négy nagyobb csoportot különít el: magyar, szláv/szlovák, német és egyéb eredetű családneveket. Balonyban és Diósförgepatonyban a magyar eredetű nevek aránya jóval magasabb, mint Kis- és Nagycétényben, de az utóbbi két faluban is megelőzi valamivel a szláv/szlovák eredetű nevek számát. A Névélettani szempontok c. fejezetben a szerző a nevek átírását elemzi az egyes történelmi korszakok szerint és megállapítja, hogy „a nevek anyakönyvezése gyakran nem állt összhangban a bejegyeztető szándékával és etnikai hovatartozásával” (308. o.). Aprólékosan foglalkozik a nevek írásképével, alakváltozataival, az -ová női névképző bejegyzésével. Ugyanazon családneveknél a magyaros, illetve szlovákos bejegyzés is megfigyelhető, ingadozik az írásképük. A Névgyakorisági szempontok c. részben községenként csak a tíz legfrekventáltabb családnevet tünteti fel, mivel a melléklet (465–579. o.) tartalmazza az összes családnév gyakorisági mutatóit. A Jelentéstani szempontok c. fejezetben eredet szerint is vizsgálja a nevek jelentés szerinti megoszlását. Az eredményekből kiderül, hogy a névanyagban a kereszt- és helynévből származó családnevek alkotják a legnagyobb csoportot. A névadás indítékainak szempontjai c. rész szorosan összefügg az előzővel, a jelentéstani és motivációs vizsgálatok nagyrészt fedik egymást. A névadás eredeti indítékát ma már nehéz felderíteni, gyakran csak feltételezésekbe bocsátkozhatunk. Egyes nevek egyszerre több motivációt rejthetnek magukban, tehát a megfelelő csoportba való besorolásuk is problémát okozhat. A Szófajtani szempontok vizsgálatánál a két leggyakoribb szófajnak mind a négy községben a főnév és melléknév bizonyult. A Morfológiai szempontok c. fejezetben a családnevek alakját veti vizsgálat alá a szerző. A névalkotási módokat rendszerezi és jelzi a felmerülő problémákat. „A bizonytalanság természetesen minden esetben abból adódik, hogy nem ismerjük az adott családnév konkrét történetét, s a kialakulás módját utólag már képtelenség rekonstruálni” (404. o.). A nyelvi kifejezőeszköz szempontjai c. részben a metaforikus (hasonlóságon alapuló névátvitel) és metonimikus (érintkezésen alapuló névátvitel) jelentésváltozással létrejött családneveket rendszerezi a szerző, aki többször hangsúlyozza, hogy a fent említett szempontok gyakran átfedésben, szoros összefüggésben vannak egymással.
A kilencedik fejezetben az Összegzés-t (438–441. o.) olvashatjuk. „A dolgozat legfőbb újdonsága /…/, hogy névtani megközelítésben áttekintést ad a felvidéki magyarságról” (439. o.). A zárósorok utalnak a mű megszületésének egyik okára: „Dolgozatom tágabb értelemben adalék kíván lenni a hungarológiai kutatásokhoz is, és segítője annak, hogy a határainkon élő nyelvközösség problémáit jobban értsük /…/. Legyen öszszehasonlítási alapunk: mi az, ami eltérés; mi az, ami összeköt bennünket határon innen és túl” (441. o.).
Vörös Ferencnek a névtanban való jártasságát bizonyítja a monográfiában található hivatkozások nagy száma és a felhasznált szakirodalom jegyzéke (442–464. o., 389 tétel), amely jó forrásanyagul szolgálhat a jövőben a téma iránt érdeklődő kutatók számára.
A téma feldolgozásmódja szakszerű, részletekbe menő, az adatok pontos statisztikai kimutatása és az eredmények összefoglalása soha sem marad el. A dolgozat újszerű elemzési szempontokat is tartalmaz, útmutatóként szolgálhat további névtani munkák megszületéséhez.
A könyvet mindazok számára ajánljuk, akik érdeklődnek a nevek világa iránt. Haszonnal forgathatják a név- és nyelvtudomány kedvelői, a kisebbségben élő magyarsággal foglalkozó kutatók és mindazok, akik kíváncsiak a társadalmi változások névhasználatra gyakorolt hatására. Szíves figyelmükbe ajánljuk a művet Balony, Diósförgepatony, Kiscétény, Nagycétény lakosainak is, akiknek családneveit örökíti meg a könyv.
Bauko János